找回密碼 或 安全提問
 註冊
|註冊|登錄

伊莉討論區

搜索
尊貴會員無限觀看附件圖片尊貴會員無限下載附件伊莉需要你的贊助和支持
mg無修旬果母乳幼女mg按摩
alien is沉淪本田岬金庸群俠小偽娘調迷之規則

休閒聊天興趣交流學術文化旅遊交流飲食交流家庭事務PC GAMETV GAME
熱門線上其他線上感情感性寵物交流家族門派動漫交流貼圖分享BL/GL
音樂世界影視娛樂女性頻道潮流資訊BT下載區GB下載區下載分享短片
電腦資訊數碼產品手機交流交易廣場網站事務長篇小說體育運動時事經濟
上班一族博彩娛樂

(4月新番)[繁]狼與辛

[繁]格林童話變奏曲02

✡ 斗破蒼穹 年番/鬥

[簡]單人房、日照一般

[繁]Re:Monster 04-

華為手機 AI讓女生一
偽戀不起眼女主角培育法LoveLive!出包王女約會大作戰DATE A LIVE五等分的花嫁寄宿學校的茱麗葉政宗君的復仇
Leaf & Key系列作品灼眼的夏娜旋風管家只有神知道的世界天降之物食戟之靈D.C.~初音島~藍蘭島漂流記
華麗的挑戰 Skip Beat!
查看: 1000|回復: 3
打印上一主題下一主題

[討論]指尖奶茶 旋風管家棄坑 第2彈 還我指尖~~自我優越組去死吧![複製鏈接]

  博 士 (Goal)

舞♂心塵☆ 認真你就輸了

Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6Rank: 6

帖子
20982
積分
47040 點
潛水值
395448 米
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2010-6-24 11:45 AM|只看該作者|倒序瀏覽
本帖最後由 05130128 於 2010-6-24 11:47 AM 編輯

以下是阿爽在應援會最新的發言

一點小感
不想看的人直接拉到底下檔案吧...


管家 本來去年中就要拋棄的東西
我硬是接起來 幾乎是SOLO搞了28話
這樣還叫挖坑破處?
拜託 我原本只是個搞動畫的民工
PhotoShop嵌字修圖什麼的
當初都是從頭學起
然後日文雜誌空運一本多少錢 麻煩自己算
我也不想多說了

廣告頁自HIGH的話
薩鋼什麼的 我毛都沒收半顆
只是拿一些時事讓大家笑笑而已
你開心 我也開心 有何不可?
雖然真的有人要捐給我PVC之類什麼的
抱歉 我一樣都沒有收
真的收的話 我跟那些收錢的組有什麼兩樣?
這種事情 我還不削去做...


另外什麼糾紛之類的
只能說人在做天在看
你表面上做一套 私底下又是另一套
不過私底下的事情 誇張到傳到人家耳裡
那我也不知道該說什麼了
找人進來搞我們組 好我不計較沒關係
找人過來跟我要圖 好我不理你是我吝嗇
找人煽動我們棄坑 好我們挖坑不填我們下賤
找人搞個兩面作戰 好這隨便你我無所謂
直接說奶茶會做的管家是渣 嗯對不起我不該活在這個世界上

如果這麼在意這些眼光
一堆漢化組跟一堆製作的人早消失了
畢竟大家憑藉的 都是那點微薄的熱情
既然現在有一堆台面下的小動作
加上有人認為做的比我好
那我當然毫無理由退出
麻煩請你拿出 你所謂最快的速度 最正確的翻譯出來
為了一個小小的漫畫 搞的這麼心機
很抱歉 我以後再也不會去碰漫畫這塊領域了
這領域的黑暗 已經讓我的熱情燒完了
...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員
分享分享0收藏收藏0支持支持1
(● ω ●)我乃是愛的戰士!從今天開始老子就是治癒系了!『動漫討論區』由此進入↓

使用道具檢舉

Rank: 1

帖子
57
積分
131 點
潛水值
9835 米
頭香
發表於 2010-6-24 01:19 PM|只看該作者
所有積分大於負-100的壞孩子,將可獲得重新機會成為懲罰生,權限跟幼兒生一樣。
我看旋風管家也是都看指尖奶茶的,尤其是他們在開頭或結尾時的發言,常常讓我會心一笑
我都是帶著感恩的心去觀賞
若瀏覽伊莉的時侯發生問題或不正常情況,請使用Internet Explorer(I.E)。

使用道具檢舉

  版 主

眼前一片空白 (つд⊂)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7

帖子
4636
積分
39987 點
潛水值
90049 米
3
發表於 2010-6-24 05:35 PM|只看該作者
若對尊貴或贊助會員有任何疑問,歡迎向我們查詢。我們的即時通或MSN: admin@eyny.com
我很喜歡指間的~~
那個啥漢化組...
真沒用= =...
可以去哪抗議阿= =
還我指間拉@@
若新密碼無法使用,可能是數據未更新。請使用舊密碼看看。

使用道具檢舉

Rank: 1

帖子
150
積分
122 點
潛水值
32697 米
4
發表於 2010-6-24 09:53 PM|只看該作者
分享使你變得更實在,可以使其他人感到快樂,分享是我們的動力。今天就來分享你的資訊、圖片或檔案吧。
一個好動漫 不會因為翻錯幾句話就降了他的價值
我很感謝那些翻譯組 不管大家覺得哪些翻的好哪些翻不好
但是 已經有人願意付出 幫我們翻譯 這一點就要好好的感激他們了
我本身看不懂日文 所以我很感激那些翻譯組
要是沒有他們的話 我可能要等好幾百年才可以看到好動漫吧
因為台灣 禁東禁西的 所以好動畫常常都不會來到台灣
雖然我看不太懂 上面的意思
...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員
如果發覺自己無法使用一些功能或出現問題,請按重新整理一次,並待所有網頁內容完全載入後5秒才進行操作。

使用道具檢舉

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿上傳和撰寫 侵犯版權(未經授權)、粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。
回頂部